|
Est-ce pour imiter la cymbalisation des cigales et faire fuir les esprits? En tout cas la cigale ayant chanté tout l'été, se trouva fort dépourvue lorsque la bise fut venue… Et là, la bise elle va souffler!
|
Is this in order to imitate the cymbalization of cicadas and frighten away the spirits ? In any case, the cicada having sung all summer long, found itself in dire strait when the blizzard started blowing… And now, the blizzard, will blow indeed !
|
Ne sarebbe per imitare la cimbalizazione delle cicale et fare fuggire i spiriti ? In ogni caso, la cicala avendo cantato tutto l'estato si trovo' in una grande miseria quando si mise a soffiare la Bora. E li', se ne va a soffiare la Bora !
|